Séminaire de formation «Le savoir-faire et le faire-savoir dans l’activité traduisante» dans le CRU de l’Université «Alecu Russo» de Bălți

Le 24 et le 25 octobre j’ai animé le Séminaire de formation Le savoir-faire et le faire-savoir dans l’activité traduisante, qui s’est déroulé dans le Centre de réussite universitaire de l’Université d’Etat «Alecu Russo» de Balti.

Le séminaire a été destiné aux étudiants en licence et master en filière traduction et a été principalement axé sur les particularités de traduction des textes techniques, l’identification des termes, l’élaboration des fiches terminologiques, la veille terminologique multilingue etc. Les étudiants ont reçu quelques repères théoriques mais aussi des conseils pragmatiques concernant l’activité d’un traducteur terminologue.

Pour la mise en pratique les stagiaires on dû traduire un fragment de texte spécialisé du domaine de l’informatique, répertorier les termes, concevoir des fiches terminologiques et faire l’analyse des difficultés de traduction du texte proposé du point de vue sémasiologique et du point de vue onomasiologique.

Les étudiants de l’ULIM y ont également participé en présentant quelques études de cas sur différents aspects de la traduction professionnelle.

Une équipe de jeunes de l’Université de Balti ont tourné un petit film amusant sur le problème de l’interférence des langues française et roumaine et les erreurs commises par les traducteurs débutants.

L’événement a été organisé en collaboration avec le Centre de réussite universitaire de l’Université Libre Internationale de Moldavie.

Pin It